Voici le nouveau clip officiel de Michael D’Amour: »Tumeur ».
Voici le nouveau clip officiel de Michael D’Amour !
En tant que fan de dessins animés oubliés – comme Koko le clown (Fleischer Studios) ou Bosko (Harman-Ising Studio), Michael D’Amour a utilisé des passages du court métrage « You Don’t Know What You’re Doin’! » (1931) pour illustrer son single: « Tumeur ».
C’est ainsi que, faute de temps, il a dû procéder, car l’association lensoise Acces Lens Arty (A.L.A) n’a pas un kopec en poche Ha, ha, ha !
Heureusement, il a pu choisir un « dessin animé rétro et libre de droit » assez rapidement.
Chose d’autant plus inespérée que, en termes d’apparence physique, la longue animation de Harman Ising valorise son nouveau cheval de bataille: chanter (et non rapper) en français. Ha, ha, ha !
Pourquoi ce changement de cap ?
Parce que la langue française (vocabulaire et nuances) est plus vaste que l’anglais.
D’ailleurs, seuls de rares musiciens français comme Michael D’Amour le confirme. Surtout après être passé, comme lui, par des labels américaines (ex: Back Ta Basics Records et Overit Records) et une tournée Canada / USA. D’autant plus qu’il a, en majorité, officié dans un milieu 100 % DIY (ex: Cheesefox Records) et non sur des grosses boites comme Universal (Nb. Coucou, Caroline !).
Au final, le vidéoclip « Tumeur » est un hommage*, mais surtout un pied de nez:
- aux « artistes » à la sensiblerie putassière noyée de mots français redondants.
- aux interprètes qui usent avec joie d’un anglais mal prononcé.
En particulier. quand des émissions de télé-crochet comme « The Voice« et « La Nouvelle Star » sont mortifères.
D’ailleurs, il faut entendre le « joyeux constat » d’un de ces « phénomènes » passés par là: Steeve Estatof.
Certes lui comme d’autres ont excité l’imagination du commun des mortels, mais une étoile filante reste éphémère.
Sur ces mots, bonne soirée à vous !
Ps : * = Boby Lapointe, Les Charlots ou Les Nonnes Troppo,…